フィリピンの音楽を和訳して紹介するブログ

フィリピン大好きな日本人が、新旧問わず大好きなフィリピンの音楽を和訳するブログです。

【歌詞和訳】Buwan/Juan Karlos

 

今回はJuan Karlosの「Buwan」を和訳してご紹介します。

 

2018年のリリースから今もなお歌われ続ける超大ヒット曲!

街中でもTVでも、聞こえてくるとつい歌ってしまいます(*^^*)

この謎めいたMVがまたタマラン...!

 

<和訳>

 

Ako'y sayo ikaw ay akin
Ganda mo sa paningin
Ako ngayo'y nag-iisa
Sana ay tabihan na

 

僕は君のもの。君は僕のもの。

君は本当に美しいよ

僕は今一人ぼっちなんだ

君がそばにいてくれたらいいのに

 

Sa ilalim ng puting ilaw
Sa dilaw na buwan

Pakinggan mo ang aking sigaw
Sa dilaw na buwan

 

 

黄色い月の照らす

白い光の中で

あの月に向かって叫ぶ

僕の声が聞こえる?

 

Ayokong mabuhay ng malungkot
Ikaw ang nagpapasaya
At makakasama hanggang sa pagtanda
Halina't tayo'y humiga

 

悲しみの中で生きていきたくない

僕を幸せにできるのは君だけなんだ

これから一緒に歳を重ねていこう

僕のそばに来て、一緒に一休みしよう

 

Sa'n kaya?

 

でもどこがいいかな?

 

Sa ilalim ng puting ilaw
Sa dilaw na buwan
Pakinggan mo ang aking sigaw
Sa dilaw na buwan

 

黄色い月の照らす

白い光の下で

あの月に向かって叫ぶ

僕の声が聞こえる?

 

Ang iyong ganda'y umaabot sa buwan
Ang tibok ng puso'y rinig sa kalawakan
At bumabalik
Dito sa akin


Ikaw ang mahal
Ikaw lang ang mamahalin
Pakinggan ang puso't damdamin
Damdamin aking damdamin

 

君の美しさはあの月にさえも届くほどだ

僕の心臓の鼓動は宇宙にまで聞こえてしまう

そしてその音は僕の元へ戻ってくるんだ

 
僕の愛する人は君なんだ

僕が人生において愛する人は君だけなんだ

どうか僕の気持ちを感じて

僕の思いを知ってほしい

 

Sa ilalim ng puting ilaw
Sa dilaw na buwan
Pakinggan mo ang aking sigaw
Sa dilaw na buwan

 

黄色い月の照らす

白い光の下で

あの月に向かって叫ぶ

僕の声が聞こえる?

 

Sa ilalim ng puting ilaw
Sa dilaw na buwan
Pakinggan mo ang aking sigaw
Sa dilaw na buwan

 

黄色い月の照らす

白い光の下で

あの月に向かって叫ぶ

僕の声が聞こえる?

 

------------

今回の和訳、結構悩みました...

 

Sa ilalim ng puting ilaw
Sa dilaw na buwan

Pakinggan mo ang aking sigaw
Sa dilaw na buwan

 

この部分、和訳の中では歌詞の順番が変えてあります。

最初に思った和訳はこちら👇 でも違和感を感じて...

 

白い光の下で

黄色い月の

僕の叫び声を聞いてよ

あの黄色い月の下で